milarka: (angry cat)
milarka ([personal profile] milarka) wrote2009-10-15 01:25 pm
Entry tags:

Техническая проблема с субтитрами

Делала попытку переводить субтитры. И хоть тайминг я сняла с этого диска (с помощью SubRip), почему-то синхронизации с ним нет, они все равно опережают картинку. Может, кто-то сталкивался с такой проблемой? Ну, совершенно случайно, например?
В работе руководствовалась вот этой статьей, а именно подпунктом "Как получить файл с таймингом в формате str". Потому что другими способами str с диска не снималось, из чего я сделала вывод, что субтитры на этом диске существуют в графическом формате (idx/sub).
Если что, я этим занималась впервые в жизни, и про форматы узнала сегодняшней ночью. Просто очень хочется самой перевести субтитры - типа изучение английского, и опять же польза для просмотра...
Может, кто знает, что к чему? Ибо перебивать время вручную в пятидесятиминутном фильме - это мне уже будет не под силу.

[identity profile] bettina-fern.livejournal.com 2009-10-15 10:35 am (UTC)(link)
Я переводила субтитры, но они были в формате .srt
Если субтитры идут на протяжении всего фильма с опережением, скажем на 5 секунд (или с опозданием), пользуюсь Online subtitle synchronizer
http://divxtitles.com/sync

[identity profile] milarka.livejournal.com 2009-10-15 10:49 am (UTC)(link)
Спасибо большое за ссылку! Попробую разобраться :)
Я как раз делаю перевод в формате .str, только перед тем, как его сделать, приходится извлекать субтитры на английском из другого формата. Может, поэтому и опережает.