milarka: (angry cat)
[personal profile] milarka
Делала попытку переводить субтитры. И хоть тайминг я сняла с этого диска (с помощью SubRip), почему-то синхронизации с ним нет, они все равно опережают картинку. Может, кто-то сталкивался с такой проблемой? Ну, совершенно случайно, например?
В работе руководствовалась вот этой статьей, а именно подпунктом "Как получить файл с таймингом в формате str". Потому что другими способами str с диска не снималось, из чего я сделала вывод, что субтитры на этом диске существуют в графическом формате (idx/sub).
Если что, я этим занималась впервые в жизни, и про форматы узнала сегодняшней ночью. Просто очень хочется самой перевести субтитры - типа изучение английского, и опять же польза для просмотра...
Может, кто знает, что к чему? Ибо перебивать время вручную в пятидесятиминутном фильме - это мне уже будет не под силу.

Date: 2009-10-15 10:35 am (UTC)
From: [identity profile] bettina-fern.livejournal.com
Я переводила субтитры, но они были в формате .srt
Если субтитры идут на протяжении всего фильма с опережением, скажем на 5 секунд (или с опозданием), пользуюсь Online subtitle synchronizer
http://divxtitles.com/sync

Date: 2009-10-15 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] milarka.livejournal.com
Спасибо большое за ссылку! Попробую разобраться :)
Я как раз делаю перевод в формате .str, только перед тем, как его сделать, приходится извлекать субтитры на английском из другого формата. Может, поэтому и опережает.

April 2014

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 8th, 2025 03:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios